samedi 15 décembre 2007

Moulin Rouge

Ca fait bientôt deux semaines que cette soirée a eu lieu, mais les esprits s'en souviennent encore. Pour tous ceux qui étaient présents et pour que tous les autres jalousent Ann-Arbor, j'offre à cette soirée la postérité qu'elle mérite: d'abord l'affiche, puis l'invitation de Remy sur Facebook et quelques photos...


Mesdames, Mesdemoiselles et Messieurs,
A triple party for a triple birthday!! Emmanuel, Anais and Remy will be glad to welcome you for a true Parisian Party.
Que la fête commence!!!!!!!!!!!!!!
Sick and tired of cliché parties in Ann Arbor?
Scorekeepers, Studio 4, Necto, Charley's, Rick's...it's all 'Déjà Vu'.
Enhancing the typically "je ne sais quoi" that gives french parties their awesomeness, "Moulin Rouge in Ann Arbor" is made for you.

Menu 'A la carte' :

French Buffet
French Music (not exclusively, Jacques Brel is belgian...)
French Humour
French Wine (a lot…)
French Booze (alcools forts, bières gourmets)
French Accent (I love your accent, you are sooooo sexy!!! Oh oui, je vais te faire l’amour)
And, ‘coup de grâce’ for the ladies, wait for it....:

French Kiss, ‘Voulez-couchez avec mo ce soir?’ then ‘Ménages à trois’ for the dessert!!!! (What did you expect, you’re in Montmartre my friend, the place where everything happens).

So what do you say ? Are we still coward and lazy froggies?
Touché. Actually yes but you’ve never seen such a party.

Dress code :

Hey folks, you’re in Paris, so, make us dream. Pour ces messieurs, button down shirt is almost mandatory. Pour ces demoiselles, show us how 'femme fatale' American girls are…

Because kissing your 'vis-à-vis' in the streets of Ann Arbor will never be the same as in Montmartre, Paris comes to you. Can you handle it?


2 commentaires:

Anonyme a dit…

Quelle soirée fusse été être! Tout amour en et tout franchouillard en... (=Astrid)

Traduction par Alix :
Cela a dû être une soirée fantastique! Pleine d'amour et tellement à la française...

In English :
It must has been a fantastic party! Full of love and so frenchy...

PS 1 : La traduction anglaise est très approximative voire inexacte

PS 2 : Astrid est un Gouzou (et par conséquent ne sais pas parler)

PS 3 : Alix est un Ba (ce qui signifie qu'elle est régulièrement prise de bahafolie)

Anonyme a dit…

How I met snoopy-Moulin Rouge